Home News Artikel Community Members über ITnewsbyte.com   
 

125 Jahre Duden - immer genau richtig

am nächsten Freitag wird in München das erste Spiel der Fußballweltmeisterschaft angepfiffen. Viele Fans haben Wetten abgeschlossen, wie die Begegnung ausgeht.

Diese Seite jetzt zu Ihren Favoriten hinzufügen...  

  Detail  

    



Details:

Datum: 

05.06.2006 11:01:10 / newsbyteNews


Wie man Spielpaarungen
und Spielstände in Kurzform schreibt, haben wir in der ersten
Rubrik unseres heutigen Newsletters zusammengestellt.

Eines haben wohl alle Fußballbegeisterten gemeinsam: Sie hoffen,
dass die WM für "ihre" Mannschaft nicht zum Fiasko wird. Was
ein Fiasko mit Flaschen zu tun hat, erfahren Sie in der zweiten
Rubrik.

Zu guter Letzt haben wir Wissenswertes zur Sprachgeschichte rund
um den Sport für Sie nachgeschlagen.

Viel Spaß beim Lesen und eine schöne WM-Zeit wünscht Ihnen

Ihre
Duden-Sprachberatung



***********************************************
Hätten Sie's gewusst?
***********************************************

Spielpaarung und Spielstand

"Deutschland gegen Costa Rica" - kaum jemand käme auf die Idee,
das Wort "gegen" hier auszuschreiben. Aber beim Setzen des
waagerechten Striches, der stattdessen verwendet wird, sollten
Sie Acht geben. Hier ist nämlich kein kurzer Bindestrich gefragt,
sondern ein Gedankenstrich, der etwas länger ausfällt. Allerdings
lässt der verwendete Zeichensatz diese Unterscheidung nicht immer
zu - auch in diesem Newsletter nicht. In solchen Fällen, z. B. auch
auf einer Schreibmaschine, kann für "gegen" ersatzweise der
Bindestrich gesetzt werden. Unabhängig von der Darstellungsform
gilt: Vor und nach dem Strich steht jeweils ein Leerzeichen.
Korrekt notiert man als Spielpaarung also: "Deutschland - Costa
Rica".

Bei der Auflistung von Spielständen wiederum ist der Strich des
Feldes verwiesen - hier ist der Doppelpunkt am Ball. Für
beispielsweise "3 zu 1" vermerkt man in Sporttabellen dann
"3 : 1". Auch hier sollte man vor und nach dem Doppelpunkt
Abstand halten.



***********************************************
Was Sie schon immer wissen wollten
***********************************************

Fiasko

Das italienische Wort fiasco (= Flasche) basiert - ebenso wie das
neuhochdeutsche Wort "Flasche" - auf "flasko", der germanischen
Bezeichnung für flache oder umflochtene Gefäße. Dass man einen
großen Misserfolg als "Fiasko" bezeichnet, wird auf die italienische
Redensart "far fiasco" (= versagen, durchfallen) zurückgeführt.
Ihren ganz konkreten Ursprung vermuten Sprachwissenschaftler in
der venezianischen Glasbläserei, bei der es gelegentlich zu
missratenen Flaschen kam - die Flasche wurde zum Sinnbild des
Versagens. In der Übertragung wurde die Redewendung "far fiasco"
in Italien auf Künstler angewendet: Bei schlechtem Gesang oder
mäßigem Schauspiel fielen sie durch, man hängte ihnen statt
eines Lorbeerkranzes eine Flasche um. Im 19. Jahrhundert hielt
"Fiasko" dann auch Einzug in die deutsche Bühnensprache. Während
zunächst nur Theaterstücke, die beim Publikum nicht ankamen,
"Fiasko" genannt wurden, wird dieses Wort heute auch für
Misserfolge in anderen Bereichen verwendet. Übrigens: Dass
unser Wort "Flasche" die umgangssprachliche Bedeutung "Versager"
hat, leitet sich wohl von der Vorstellung der leeren Flasche her,
die nutzlos geworden ist.





Mehr Informationen:


Website






spacer
Member Bereich
Login:
Ihre Emailadresse:

Ihr Passwort:

Auto-Login

Community
Diskutieren Sie diese News jetzt mit anderen Mitgliedern...
Aktionen:
Gefällt Ihnen diese Seite?
spacer

spacer
spacer spacer spacer
spacer

 sitemap